dilluns, 24 de desembre del 2012

Claus del cant cinqué "Glories" de Seidia






CLAUS DE L’ACCIÓ DEL CANT CINQUÉ DE SEIDIA



El cant cinqué de Seidia de Garcia Girona, intitulat «Glòries» culmina tota la primera part, i està centrat en el reconeixement de la princesa Seidia, filla de l’ex-emir de la València islàmica, com a nova sultana. El relat explica que el castell d’Eslida va ser refugi del seid Abú Seid, pare de Seidia, quan va perdre el poder. Garcia Girona hi presenta també el punt de vista dels musulmans. L’antic governador de València «ha fet ultratge a Mahoma» quan s’ha convertit al cristianisme. Com a venjança simbòlica, els musulmans de l’aljama d’Eslida reten ara vassallatge a Seidia com a nova líder militar. L’autor evoca també l’estat d’ànim dels musulmans, amb joia renovada: «I, somrient, torna als moros/ la desterrada gaubança,/ missatgera que s’atansa/ des del seu bell Paradís». L’aljama d’Eslida estava composta per sis viles de la Plana, cadascuna de les quals tenia el seu castell o fortificació i els seus nuclis de població.

En la recepció triomfal de Seidia a Onda, el cabdill militar Al Hadrí (que evoquem en el quadre anterior) acompanya la nova sultana. Garcia Girona hi presenta una metàfora d’exaltació èpica: «Mart les testes exaltades/ junyix al carro marcial. [...] Puix Mart és el de Borriana/ per son coratge i corpenta». L’autor compara Al Hadrí, el valí de Borriana, amb Mart, deu romà de la guerra. Es tracta d’una evocació adient, perquè Al Hadrí ha convocat un consell de guerra dels cadís de l’aljama a la vila d’Onda, per preparar la defensa contra les tropes de Jaume I. És temps de primavera, i els versos manifesten aquell ambient de renovació en la natura: «Ja aplega el jorn de la festa/ tot radiant de llums i aromes/ que de les hortes i comes/ envien florits fruiters». El fet que siga una dona que es dedica a guerrejar, «a usar de ferrenya fulla», i no a labors considerades com a femenines, «de didal i d’agulla» és presentat per Seidia com una prova de la seua condició de llinatge reial. L’emoció del reconeixement és acompanyada per un encés discurs de la sultana: «Muslims: encara al cel brilla/ l’estel clar de l’esperança».

En la plaça de la vila d’Onda, «d’Espadà regina», es fa la festa. Al matí se celebra una correguda de bous, enfrontats a homes amb llança que van a cavall. És interessant veure com l’autor imagina un ambient taurí en un món musulmà. Així, per exemple, el cadí d’Onda -autoritat judicial- és qui agafa la clau de la presidencia per obrir, simbòlicament, el corral dels bous. El cavaller Artal apareix com l’heroi de la festa. Després de matar el bou, li arranca la llista que du l’animal com a divisa amb la punta de la llança i l’ofereix a Seidia, que presideix la celebració.

L’intent de revenja contra Artal apareix en la continuació de la festa, de vesprada. Primer es fa una competició amb canyes, on cada genet ha de fer caure la canya del contrari, agafar el bonet o el plomall de l’adversari, per oferir-lo a la dona estimada. A la fi es prepara a Onda el joc de llances. Es tracta de fer curses i passar la llança per anelles que pengen d’una corda. Alí, el fill del cadí d’Eslida, aporta una cadena d’or com a penyora. Artal ix a la plaça d’Onda per desafiar Alí i guanyar la cadena, i aquest es befa de la correguda del matí, on el cavaller cristià ha vençut el bou. Pel narrador omniscient sabem que Artal ja ha guanyat competicions de llances. Ara, a la fi, Artal venç tres vegades i aconsegueix la joia. Llavors hi apareix una ambaixada de cristians, encapçalada per Guillem d’Anglera, el gendre d’En Blasco d’Alagó, que demana gentilment disputar a Artal la joia guanyada en la festa. Però a més el d’Anglera li fa una altra aposta: si el venç que torne amb ell a territori cristià. Es produeix un gran avalot contra l’ambaixador d’En Blasco i Guillem decideix eixir de la plaça i tornar a Morella amb els altres cavallers.



Glossari lingüístic


Els noms caid, cadí i valí
A la València dels croats cristians, el terme caid o alcaid podia designar un castellà o cap de castell. A l’Islam occidental l’alcaid havia evolucionat en la direcció de governador militar, homòleg del valí en una província de frontera.

Un problema important en el món medieval valencià es la confusió entre caid -governador de castell- i cadí -jutge religiós- als documents cristians, provocada en part per l’estructura militar i civil paral·lela. El significat d’alcalde, derivat en llengua romànica de la paraula àrab cadí, respon al paper de funcionari administratiu que el jutge religiós va adquirir a voltes. Garcia Girona, malgrat ser un autor tan documentat, cau també en la confusió en un cas, quan diu que els cadís i no els caids –com pertocaria–  són els capitans de les lleves de musulmans que arriben a Onda, que són a més «los més nobles/ senyors dels castells i pobles/ ja dits del voltant terrer».



L’un apunta, aquell s’adarga,  
l’un escomet, l’altre es gira
Adargar-se: Cobrir-se amb la darga o escut de cuir, vol dir escudar-se.  
Escometre: Dirigir-se amb força contra algú per atacar-lo o envestir-lo.











Cant cinqué: "Glòries"






CANT CINQUE

GLÒRIES



Seidia és reconeguda com a filla de l'Emir de València Seid Abú Seid, i aclamada pels prohoms sarraïns al castell d'Eslida. Anada de la princesa i sa cort a Onda. Festes que allí es fan: correguda de bous valents, torneig d'anelles i de canyes. Arribada del gendre de don Blasco.

                                                            


PRIMER NARRADOR

L' empinat castell d' Eslida

sona amb clarins i botzines,

que en les vallades veïnes

desperten clams i retrons.

Sonen a cosa solemne:

semblen clamors de victòria,

o grans ovacions de glòria,

o d’ira popular, trons.                           



De Seid Abuseid la filla

és allí reconeguda

com a filla ben nascuda

de l'ex-emir valencià:

los alfaquís, los prohoms,

tots los caids de Serra i Plana,

nom i honors de sobirana

a Seidia donen ja.                               



SEGONA NARRADORA

Per això els clarins ressonen

quan, l’assemblea acabada,

de brillant corteig voltada,

ix la mora del castell.

No campeja més la lluna

quan ix més gran i rodona,

que la gallarda amazona,

voltada de son consell.                                    



Hi va l’aljama d' Eslida,

famosa en hòmens de ciència,

i en lo Regne de València

oracle de gran ressò:

allí el cap de la host mora,

Al Hadrí lo de Borriana,

I els cadís d'Onda i Artana,

Castelló, Nules i Uixò.



PRIMER NARRADOR

Los de Sogorb i de Xérica,

los de Borriol i l’Alcora,

los de Culla i Almassora,

i altres, que esmentar no cal;

hi és també Ariel l'encisaire

amb sa mirada mai quieta,

i, com un fill del Profeta,

¡bon Déu! ¡també hi és Artal!



Tots eixos nobles prohoms,

havent la causa estudiada de Seidia,

ben provada l’acaben de definir:

han oïts de testimonis

els del mas aquell, que un dia

hi veren nàixer Seidia

i hi varen veure l'emir.



SEGONA NARRADORA

I ells, que fidels a Seid foren

fins quan caïa del tron,

i asil en son abandó,

forta Eslida li donà,

ara que als rumís se'n passa,

a Mahoma fent ultratge,

en venjança, vassallatge

d'ells sa gran filla rebrà.

Ja es percata tota Eslida

de tant falagueres noves,

i la dolçaina i les trobes

s'ouen per tots los carrers.                  



MORA D’ESLIDA

¡Salut!



PRIMER NARRADOR

-així que la veuen

fan a la nova sultana-



MORA D’ESLIDA

¡Tu eres nostra sobirana,

serem tos vassalls primers!



PRIMER NARRADOR

I l’escalfor de la guerra

de totes bandes dardeja,

i aquells pits ardents fogueja

amb lo sol primaveral.

Fins que, embriacs d'entusiasme

que beuen a grans glopades,

Mart les testes exaltades

junyix al carro marcial.                                                



Puix Mart és lo de Borriana

per son coratge i corpenta,

que amb gran veu parlar intenta

i a Seidia proclamar.

Mes son parlament ofega

del poble l’algaravia,

cridant:                                    



MORA D’ESLIDA

¡Que parle Seidia!

¡Sa veu volem escoltar!



SEGONA NARRADORA

I llavors munta en sa egua

i, avançant majestuosa,

com nau que en la mar va airosa,

los fa aquest raonament:                        



SEIDIA

Muslims, d'Allà el gran la glòria,

los més fidels al Profeta,

dels fills d'Agar raça electa:

Allà us guard perennalment!



Dona com sóc de braç feble,

en la guerra de Morella

m' heu vist caure com centella

sobre l' invasor cristià.

¿Quin fat m'ha dut a la guerra

i a usar de ferrenya fulla,

més que de didal i d’agulla?

No ho sé, però escrit està.



¿Això, vassalls, no us demostra

que sang corre en mes entranyes,

noble i ardent de façanyes,

que e1 meu llinatge és de rei?

Sí, de l'emir Seid sóc filla,

a qui sempre vassallatge

haveu dat, i és mon llinatge pur

als ulls d'Allà i sa llei.                         



Mes ¡ai! conec el meu pare

ara que d’Allà renega

i al rumí enemic s'entrega,

trist de son destronament.

No importa: si el Rei us manca,

Allà sa filla ara us dona:

llavor d’emir sempre és bona,

i més en fembra que se sap valent.



Muslims: encara al cel brilla

l'estel clar de l’esperança;

tingueu fe, que el jorn s'atansa

del triomf i de la pau.

Oblideu la dissort d'Ares,

que Allà permeté per prova,

i anem a la guerra nova

amb més gent i amb ànim brau.                       



Lo rumí no és invencible,

i, si voleu que us ho prove,

mireu aquest guerrer jove:

És lo fill del d'Alagó...

Jo lo vaig fer pres de guerra,

jo el vaig lligar amb mos braços,

i fins l'he sotmés als llaços

de nostra llei i nació.



Eslidans: que gent estranya

mai no ens traga de la terra.

Fem baluard d'aquesta serra,

¡i a la lluita! Ho vol Allà.                    



¡Si a València la discòrdia

els obri als rumís les portes,

que mai les muralles fortes

els obriguem d'Espadà!                       



PRIMER NARRADOR

Calla, ¡i altra volta els vítols!

per aquells cims s'expandeixen

i fins los oïts fereixen

d'aquells dels veïns poblats.

Al Hadrí, a consell de guerra

els cadís presents ja crida,

perquè cadascú amanida

sa host tinga d'homs granats.



I ordena que a reclutar-la

cadascú se'n vaja a sa alcora o comarca,

i a Onda, amb la lluitadora gent,

facen cap, diligents.

Onda, d'Espadà regina,

que en la Plana els peus reposa,

i dins sa murada closa

admet sovint moltes gents.                               



SEGONA NARRADORA

La primera que hi fa via

és la cort de la sultana,

que se n’ix d'Eslida,

camí d'Artana, un bell dematí.

Veient-los baixar la serra

sos aspres tossals enfila,

com de soldats gegants fila

formats al toc del clarí.               



¡Lo sol ixent com se'ls mira

tants de genets! ¡quines joguines fa

en les armadures fines,

que relluïxen com ell!

¡Com pinta capells i plomes,

i les banderes brodades,

i les vestes vionades

amb son daurador pinzell!...                                



PRIMER NARRADOR

Ja són d’Onda a les envistes,

ja als murs lo corteig aplega,

i en l'alt almenar desplega

l’estandard verd l’almudí.

Los veïns, que se n’adonen,

ja ixen portals enfora

per rebre la reina mora,

ovacionant i aplaudint.                                    



I del cel com a penyora,

que, pietós, Allà els envia,

entren triomfant ja Seidia

i li fan reials honors.

Ella tant los enlluerna

amb l'esclat de sa bellesa,

son posat i gentilesa,

Que els encisa i guanya els cors.                      



SEGONA NARRADORA

Ja també apleguen a Onda,

los dies següents, les lleves d'hòmens,

presos a les gleves,

gent brava i de tremp d'acer.

Los capitans que els comanen,

los cadís, són los més nobles

senyors dels castells i pobles ja dits,

del voltant terrer.



I, somrient, torna als moros

la desterrada gaubança,

missatgera que s'atansa

des del seu bell Paradís.

Ja Onda tota bul1 en festes,

faran bous i jocs de canyes,

i altres invencions estranyes

que l'enginy moro argüeix.                     



PRIMER NARRADOR

Es prepara festa grossa

per honorar la Sultana.

Los guerrers de més ufana

en la festa prendran part.

Ja les mores més hermoses

a qui amor, burló, fa xances,

broden vestes, proven danses

dirigides pels de l'art.



Ja aplega el jorn de la festa,

tot radiant de llums i aromes,

que de les hortes i comes

envien florits fruiters.

Ja els carrers tots formiguegen

de gent amb festives robes,

que, olorant invencions noves,

van famolencs de plaers.                       



SEGONA NARRADORA

Quan lo sol dalt la carrossa

és al terç de sa carrera,

la gent a la plaça espera

dels jocs lo començament.

Los terrats d'hòmens s'ericen.

A les finestres, com rames

en flor, s'assomen les dames,

los esguards tots atraient.



De les dames la més bella

és la sultana Seidia,

que apareix com lo clar dia

darrere una fosca nit.

Quan al mirador s'assoma,

trona la plaça amb palmades,

de vítols de goig mesclades,

que amor arranca a tot pit.                              



PRIMER NARRADOR

Li fan la cort i homenatge

Hadrí i los prohoms d'Eslida.

De serventes té escollida

corona pel seu voltant.

Ja, per demanar sa vènia,

lo cadí d'Onda la plaça

creua en un cavall de raça

del desert, caragolant.                                                    



La festa és gran correguda

de bous, duts de les muntanyes,

valents i de fines banyes,

on s'amaga el greu perill.

Lo genet la clau entoma

que la sultana li tira,

i a gran galop es retira

la porta a obrir del toril.                                     



SEGONA NARRADORA

Cinc cavallers són en plaça

per a llancejar els toros,

i un estol de peons moros,

que els sabran bé capejar.

Los genets, fadrins, s'encaren

cascú al balcó de sa aimia,

per a fer-li cortesia

abans de en la brega entrar.            

Sonen tabals i dolçaines,

i un bou solten a l’arena,

alt lo cap, corva l’esquena,

mufant i atustant arreu.

Corre tant, que apenes poden

Deturar-lo els capejaires,

i prompte algú d'ells pels aires

volar i caure ja es veu.



PRIMER NARRADOR

Ja dels cavalls se n'adona,

i, ¡Déu! ¡i com cap a ells es tira!

Lo genet que a punt no gira

brida al seu, està perdut.

Pero tots són genets destres,

I, quan lo bou se'ls atansa,

li peguen tals bots de llança,

que e1 deixen esmaperdut.                  

Cada sort els val palmades,

i més, si mestra llançada

la bestia ben rematada

deixa davant del cavall.

Llavors lo llançaire arranca

al bou lo floc de l’esquena,

i se'n va a fer-li'n ofrena

a aquella de qui és vassall.      



SEGONA NARRADORA

Quan ve que e1 bou tercer solten,

un cavaller ix a plaça,

que, gallardejant amb traça,

va a Seidia vènia a fer.

La sultana es torna groga,

i, refent-se, mal disfressa

l' afany amb que s'interessa

pel ros cristià cavaller.       



I Artal, lo gentil llançaire,

sense esperar la resposta,

valent al bou se li acosta

i el repta al dubtós combat.

La fera abaixa la testa,

mufa i escarba l’arena,

i, estenent la corva esquena,

es tira al cavall parat.



PRIMER NARRADOR

Una esperonada pega

Artal, i el cavall desvia.

I, en pasar lo bou, li envia

una llançada al copró.                         

Brama la ferida bèstia,

1 al cavall d'un tranc s'entorna.

Artal a ferir-la torna,

mes, no fent cas del llançó,

Colp de banya al ventre tira.

En un ¡ai! la gent esclata,

Creient que e1 cavall li mata,

Veient-lo de mans alçat.

Però Artal, ferm adreçant-se

sobre els estreps, tant bé apunta

del coll i el tos a la junta,

que el bou cau mort i plegat.               



SEGONA NARRADORA

¡Déu! de terrats i finestres

s’escapa tal cridadissa,

que el cel, quan trona i granissa,

no fa més forta remor.

Artal, la llista arrancant-li

al bou a punta de llança,

sense desmuntar s'atansa

de Seidia al mirador i diu:



ARTAL

Sultana, si benigna

mireu quina curta mostra

del meu valor a honor vostra

he arriscat,¿l’acceptareu?



SEGONA NARRADORA

I Seidia, fingint cara seriosa,

li diu:



SEIDIA

Prenc eixe homenatge

en penyora del coratge

que per mi un jorn mostrareu.



SEGONA NARRADORA

No tant son goig dissimula

sa cara, que no es clarege,

i que algun galà no envege

la sort ditxosa d'Artal.

Poder gran de la bellesa,

que els hòmens du a gelosia,

i als extrems de la follia.

per perdre un feliç rival.



S’acaba la dura festa,

i s’esbargeix la gentada

a l’amor de la menjada

dins totes cases i hostals.

Per a la de mitja tarda

s'omple la plaça abans d'hora,

i a Seidia la sang mora

rep amb nous ¡visca! triomfals.           



PRIMER NARRADOR

Entren a un temps en la plaça

de cavallers dues quadrilles.

Cadascú d'ells entre les filles

dels cadís sa dama té.

Prou s’endevina en la lletra

per cadascuna brodada,

en la banderola alçada

del galà a qui vol bé.



De blanc va vestit lo bàndol

dels que Artal capitaneja,

De l'altre e1 vestit verdeja

que obeeix la veu d'Alí.

Després que al galop medixen

la plaça, als extrems es paren,

i a l’escomesa es preparen,

canya en mà al toc del clarí.                



SEGONA NARRADORA

Sona, i com dards de ballesta,

quatre per banda s'afuen,

de punta les canyes duen

en brava acció de ferir.

És joc allò, i no es ferixen,

ni són com llances les canyes.

Tan sols cadascú ses manyes

de lluitador vol lluir.

Una mora que ho veu exclama:



MORA D’ESLIDA

¡I si en fan, de bonicures!

¡Si dalt del cavall gallegen!

Tan prompte tots es barregen,

tan prompte ja estan triats.

L’un apunta, aquell s’adarga,

l’un escomet, l'altre es gira,

l’un al dret la canya tira,

l'altre els colps ha desviats.



SEGONA NARRADORA

La gala és pegar colps mestres,

de les canyes desarmar-se,

o dels plomalls escapçar-se,

o fer-se caure els bonets.

Qui pot prendre el del contrari,

d'ell fa present a sa aimia.

Tres van oferts a Seidia

amb los cors de tres genets.



MORA D’ESLIDA

Prou de canyes. Ara anelles:

D’una corda travessera,

ja en pengen: a la carrera

per l' ull les han de passar...

Les han de passar amb llança...

Qui l’enfile més vegades,

del concurs amb les palmades,

la joia s'ha d'emportar...                 



PRIMER NARRADOR

Ja ix Alí, el fill del cadí d'Eslida,

portant rica penyora,

cadena d'or, que enarbora

de sa llança en l'alt acer.

¿Qui s'arriscarà a guanyar-li-la?

¡Si tant bon pols té el d'Eslida,

i amor i zels en junyida

li donen ull tant certer! ...

Rivals d'amor prompte es troben

i Artal del seu no en tolera.

Mireu-lo eixir sens espera:

ja diu al mantenidor:



ARTAL

Cavaller, preuada joia

meteu en risc: noble dama

de vostre cor déu ser ama:

¿Provem qui és amant millor?



PRIMER NARRADOR

Alí respon:



ALÍ

Isc a plaça perquè tota Onda veja

que ningú dones festeja

més galà que el brau Alí.

Correu ja la primer llança,

i ull viu; que com hui no es diga

que heu tingut la sort amiga

en lo bou d'aquest matí.          



PRIMER NARRADOR

Artal d'eixa fina befa

los darrers mots ja no escolta,

puix, rabent, pega la volta

a la plaça amb son corser.

No és novençà en eixes lluites.

N'ha tingudes a València,

i, en renyida competència

s'ha emportat més d'un llorer.



S'atura a un extrem de plaça,

i d'allí emprén la carrera.

Du la llança tal drecera

que per l'ull passa l'anell.

Seidia un sortit no evita.



MORO

Visca el rumí!



PRIMER NARRADOR

¡Els crits com sonen!

Emperò, amb ells es confonen

crits com ara:



MORA D’ESLIDA

¡Eixe rumí al bordell!              



SEGONA NARRADORA

Corre Alí, i també l’enfila,

palmes collint sa mà experta.

Torna Artal, i ara no encerta,

torna Alí, i tampoc fa sort.

I així, amb variada fortuna

lluiten ambdós amb gran manya.

Per fi, Artal, tres voltes guanya:

¡Ha sigut son pols més fort! ...



Tant a penes pren la joia,

mou-se crida ensordidora,

¿Què passa? Al portal de L’Alcora

ve ambaixada de cristians.

Son cap parlament demana,

l’aljama tota es conturba.

Se sobresalta la turba,

i deixen jocs per alfanges.

Diu Alí:



ALÍ

¡Quiet tothom!



SEGONA NARRADORA

los cadís criden,

per ordre de la sultana,

que a son tinent Hadrí mana

que isca a entrar l'ambaixador.

Al Hadrí reconeix el gendre d'En Blasco,

i sa cortesia

dóna entrada i garantia

a l'enemic vencedor. 



PRIMER NARRADOR

Tant, que no tem Anglera

sens sa escorta entrar dins d'Onda,

que, presa d'estupor fonda,

dubta si ell du guerra o pau.

¡Com de gallard En Guillem entra!

Rellampega sa armadura.                    

De la plaça enmig s'atura,

son esguard Seidia atrau.

Ja al peu va de la finestra,

on ella està, i diu:



GUILLEM D’ANGLERA

Senyora,

com de festa us trobo en hora,

ma ambaixada aprés diré.

I, si no us ha de desplaure,

jo en la festa part prendria,

honorant vostra senyoria,

amb lo qual honrat seré.



PRIMER NARRADOR

Diu Seidia:



SEIDIA

Cavaller, gràcies.

Pugeu a dir l’ambaixada,

que la festa és acabada.



GUILLEM D’ANGLERA

Perdoneu, encara no.

Veig un cavaller que arbora

encara joia valuosa.

¿Permeteu que en lluita honrosa

prove a guanyar-li-la jo?



SEGONA NARRADORA

Seidia un punt titubeja.

Mes mira a Artal i respon:



SEIDIA

Provar-ho podeu,

si acceptar-ho vol

qui l'ha guanyada bé.



SEGONA NARRADORA

Guillem, girant-se

diu a Artal:



GUILLEM D’ANGLERA

Cavaller: ¿eixa penyora,

que haveu guanyada en bona hora,

disputar-vos no podré?



ARTAL

Disputeu-me-la, si perdre

l’honor no us costa.



GUILLEM D’ANGLERA

Cristià, fem una altra aposta:

Si vos venç, ¿amb mi vindreu?



ARTAL

Jamai!



GUILLEM D’ANGLERA

Puix vindrà eixa joia.



ARTAL

Tampoc, que si la fortuna

us val, ¡per la Mitja Lluna!

que amb vostra sang la perdreu!         



PRIMER  NARRADOR

Gran bumbum mou-se en la plaça

contra el gendre de don Blasco





MORA D’ESLIDA

A fora! Que eixe ens vé a vendre!

Preneu-lo! Que no isca viu!...

Fora el bordegàs d’En Blasco!                        



SEGONA NARRADORA

Ou-se també entre e1 desori

Guillem, com un promontori

al que en va envesteix un riu, i fa:       



GUILLEM D’ANGLERA

Sultana! Doneu ordre

de fer callar eixes fúries,

que no es deu rebre amb injúries

de pau un ambaixador.



PRIMER  NARRADOR

Seidia s'alça. Ple d’ira,

Hadrí se'n baixa a la plaça

i als caps del motí amenaça.

¡Tot en va! Creix la maror.

Guillem d’Anglera crida:



GUILLEM D’ANGLERA

¿Voleu guerra? ¡La tindreu!...

Sapieu, sultana,

que el seid Blasco a vós me mana

perquè em doneu son fill.

A eixe preu no us farà guerra...

¡Digueu! ...                                    



PRIMER NARRADOR

S’ouen nous crits:



MORA D’ESLIDA

¡Morga! ¡Morga!

¡De cans rumís fem esporga!



PRIMER NARRADOR

Guillem, veient lo perill,

diu a Artal:



GUILLEM D’ANGLERA

Cunyat: ¿Què en penses?

¿Trairàs a ton llinatge?

¿Faràs a ton pare ultratge,

i a ta pàtria i religió?               



PRIMER  NARRADOR

L'avalot sa veu sufoca;

La plaça bull... Mes no espera Guillem,

i obrint-se carrera

entre aquella confusió,

creua com un llamp la plaça

fent solc en la turba mora,

i se n’ix portal enfora

a juntar-se als seus companys.                        

I amb ells emprén a tot córrer

de Morella la tornada,

de la ceguera obstinada

d’Artal lamentant los danys.