divendres, 17 de maig del 2013

Cant dotzé: "Gallardies i desmais"





CANT DOTZÉ

GALLARDIES I DESMAIS

Reviscola en lo camp cristià l'ardor per la lluita. Lo rei va amb nou dels seus una nit a fer la guarda de les cledes. Somni que té lo valí. Ix amb dos-cents i trava combat amb lo rei, i aquells nou. Gran valor del rei, i com descobreix son cos per a ésser ferit i poder llevar-se del setge honradament. En Blasco, amb sos morellans, va a Borriol a intentar de rescatar son fill, i no ho aconsegueix. Consells que li dóna en Vicent (Abu Seid). Lo rei, per fi, aconsegueix enardir los rics homs i tot lo camp, i es fa l'assalt als murs. Los moros desmaien i son valí promet la prompta rendició.


PRIMER NARRADOR
Com en les grans batalles que en la plana blavissa
del cel, per predomini, mouen los elements,
si el cerç amolla, mou-se borrasca plovedissa,
que de migdia espenyen entrant en corredissa
xaloc i africans vents,                                                 

Així, no bé de sobte en lo camp de Borriana
del bàndol moro manquen sultana, Artal i Alí,
l'alé guerrer s'aviva dins de la host cristiana,
i més, allà a les cledes, ¡on sols sense desgana
s'ha lluitat fins ací!
Lo rei no perd coratge: per dalt de la feblesa dels seus,
la Glòria mira, que alegre li diu:

GLÒRIA
¡Avant! Que tu ets pastor de pobles, nodreix al cor fermesa.
Tu tens lo que ells no tenen, lo do de la saviesa:
ells nens, tu ets un gegant.

PRIMER NARRADOR
I la Consciència encara més viva l'agullona:

CONSCIÈNCIA
Que tu lo braç de Déu ets, sa Llei has d'escampar.

PRIMER NARRADOR
I En Jaume, de València la memòria acarona,
i li diu a Tarassona:

JAUME I
Més que em quede a soles.
lo setge he d'acabar!

SEGON NARRADOR
I amb pocs dels seus a l'obra es lliura infatigable;
dels rics barons menysprea la gran deslleialtat.
Diu a Entença:

JAUME I
Oncle amat, vós sou home indomable,
mes dels mantells i cledes la guarda tant durable
és massa a vostra edat.
Deixeu que a la nit vaja.                                         

SEGON NARRADOR
I va amb la guarda seua,
manant que allà li porten matalap i coixí.

Del mur lo guaita moro, qui vetla sense treva,
observa que a les cledes la guarda ja es relleva,
i a dir-ho va al valí, que,
diligent com sempre, se'n puja a la muralla
i afona a les tenebres son ull explorador.
De l'escut d'or i porpra lluir veu la rialla. Diu Al-Hadrí:

AL-HADRÍ
Lo rei!                                                                         

SEGON NARRADOR
Sens demora, cridar mana a batalla
de sos braus a la flor.
Ja dins la plaça d'armes dos-cents guerrers s'ajunten,
molts amb escuts i llances, amb falles los demés.                 
Altres en les troneres els dards callats apunten.
Hadrí imposa silenci als qui d'allò pregunten, i fa després:

AL HADRÍ
¡Oïu-me!
Anit l'esperit maligne en somni fals em deia,
que entrava per les caves a dins un alt rumí,
i, pel trespol, ma cambra de dormir invadia,
trencant-lo amb sa gran testa, que sola apareixia...
«Qui sou?» li preguntí.


JAUME I
«¡Jo soc lo rei En Jaume!
que vinc a castigar-te tallant-te el cap de gos.»

AL-HADRÍ
«¡Jo a tu vaig a tallar-te'l, i ta ambició orgullosa!»
Li dic, i a l'almeixia tirant mà pressurosa,
va i trau ell tot lo cos.
¡Corpenta esgarrifosa de ferros erissada!                      
Tira un revés d'espasa per a segar-me el cap.
Em desperto: ¡era somni! Vassalls, l'hora és sonada
que el somni s’acomplisca, però amb la sort mudada:
¡mon braç serà el que sap tallar-li el cap al monstre!
Mireu: ¡és ja ací fora a les cledes reptant-nos!
¡Anem, mos braus, anem!
Ben junts a mi envestim-lo, ¡que força embruixadora
no el furte a nostres grapes!
Sa audàcia malfeitora
per sempre l’abatrem.
¡Seguiu-me, i gran silenci!             

SEGON NARRADOR
Ja pel portal se n’ixen,
rabera de braus óssos, que surten a caçar.

DOS CRISTIANS
¡A armes!

SEGON NARRADOR
Fan dos guaites cristians quan los fereixen
los ulls les falles mores. Los seus crits percudeixen,
amb so de nit més clar, pel gran esbart de tendes,

DOS CRISTIANS
¡A armes!                                                 

SEGON NARRADOR
Alt responen, l’un després l'altre, els guaites de tot lo campament.
Lo rei Jaume es desvetlla, ses ordres, breus, ja tronen;
per tot arreu los ferros d'armes i escuts ressonen:
s’endossa diligent gonió i capell En Jaume, sa espasa gran empunya,
la que per a la guerra va prendre de Montsó:    
nou braus sols l'acompanyen, d' aquells de Catalunya.
¡La host no es mou! ¡Sols mira!...
¡Déu, de son rei l'allunya dels grans la desunió!         
I apleguen a les cledes los moros, als qui avança
Hadrí, en mà l’almeixia brandint com rellampec;
vénen a rengs los moros corrents, calant la llança.

MOROS
¡A ell! ¡Cacem-lo!                                              

PRIMER NARRADOR
Lo rei, sens desfallença,
contra ells es tira en sec.
Del primer colp abonya l'escut d’Hadrí, que es tapa,
guardant així sa testa d'aquell llamp que li cau;
Hadrí també un colp tira, que esvara aspre i s'escapa
sobre l’escut d'En Jaume, d'impenetrable xapa,
i d'un brinc es retrau del nou furor del glavi,
que destre el Rei meneja,
més que elefant sa trompa quan riny en temps de zels,
lo rei avança sempre, i amb tot son art guerreja.
Son cos sembla agrandar-se, fosc núvol que pedreja
quan són airats los cels.

Darrere, la borrasca dels nou, que ferm colpegen,
esmotxa de les llances morisques lo pinar:
així los pins altíssims del bosc, si els destralegen
los llamps de la tronada, partits revolotegen
i lluny van a parar.

AL HADRÍ
¡Avant!

SEGON NARRADOR
Hadrí als seus ronca, i al rei de nou es tira.                     
Per tot lo camp retrona dels dos escuts lo xoc.
Lo colp als dos aparta, l’espasa del rei gira
de nou amb creixent fúria, l'encés aire regira
i espant sembra amb son foc.
Hadrí altre colp recula; mes torna i ferm ataca:


AL HADRÍ
¡Veniu! ¡Veniu tots los valents!

JAUME I
¡Coratge!

SEGON NARRADOR
Lo rei diu als seus,
i enterc més es destaca
davant d'ells amb bravesa, com alça la ressaca
sos colls més violents                                                           
després que amb esculls topa.                           
Ja cau com catarata damunt la turba mora,
que aventa i esbandeix.
De cada colp sa espasa dos en ferix o mata.
Hadrí tomba per terra, i a grapes es recata
i del combat se n’ix.

Los seus «volveren les costes» en fuita vergonyosa,
com un ramat de cèrvols davant del caçador;             
la barbacana assalten i la porta desclosa,
tirant les llums... Piadosa, la nit caliginosa
los és l'escut millor.                                                

PRIMER NARRADOR
Lo rei veu que no poden los seus seguir encara,
ni ell, puix los que fugen camegen més lleugers
sense gonions ni malles;
es gira i dret s'encara a sa host que, impassible,
sols mira i arrepara
i diu als nou guerrers:

JAUME I
Tornem-nos-en, que no és hora: la host no ens acompanya.

PRIMER NARRADOR
I açò dient, gran pluja de dards los llança el mur.      
Amb los escuts es guarden, i així ningú no es danya.
Lo rei, de tots darrere, ¡oh gran, sublim façanya!
¡coratge lo més pur!

Es descobreix dos voltes lo cos perquè el ferisquen,
per çò, que si llevar-se del setge li és forçat
al mal que d' això prenga tan sols ho atribuïsquen,
i mai a desfallença o a por ho referisquen,
com cal a un rei honrat.

I cert que el vell diable tal feta maquinava,
puix era al mur a eixa hora lo vell bruixot Ariel.        
Un dard de mà molt destra del Rei al coll volava.
¿Per què no va tocar-lo? ¡Segur que el desviava
l'arcàngel Sant Miquel!

SEGON  NARRADOR
No ha estat eixorc exemple del rei la valentia.
Sempre los alts exemples es guanyen voluntats.
Mou ja primer als bisbes la noble gelosia;
i dels barons ben prompte l'orgull fosc es fonia,
i al rei en sa mampresa li fan tots bons costats.

En Blasco sol hi manca... D'Artal la sort dubtosa
li punxa en mig de l'ànima, llevant-li ferm la son.
Per çò que, hàbil, mantinga sa lliga misteriosa
amb Al-Hadrí, i que vaja fent guerra vagarosa,
temptant entre els dos bàndols de pau estendre un pont.

PRIMER NARRADOR
Lo rei veu bé l'absència, i fins a gust tolera
que amb Blasco facen colla Seid Abu Seid i fills.
Tots en Artal s’ocupen, i en l'altra aventurera,
i amb sa gent morellana per tot camí i drecera
fan per topar-se amb moros i atraure llurs cabdills.

Per los d'aquelles lleves últimament alçades
per la sultana, saben que aquesta al camp no hi és;
que va passar pels pobles, banderes desplegades;
que és pujada a la serra. D'Artal, que nits passades
a Borriol lo duien. ¡No en volen saber més! 

SEGON NARRADOR
I En Blasco, amb sa mainada, vers Borriol camina,
son fill per a sostraure de mora possessió.
¡No logra res del moro, que aquell castell domina!
que, ni a les amenaces ni ofertes gens s'inclina,
del valí de Borriana complint l’ordinació.

Lo trist pare se’n torna, dubtant si l’aliança
amb Hadrí més estrényer, o optar pel trencament.
Abu Seid li diu a En Blasco:

ABÚ SEID
Don Blasco, l’èxit del rei avança:
Doneu-vos ja a don Jaume i, amb vostra invicta llança,
fareu així el rescat d'Artal més fàcilment.

Fareu com jo amb ma filla, que tinc recomanada
del rei al cor magnànim, quan s'haja de rendir.
Ell no sols la perdona, mes, hàbil, l' ha lloada.

BLASCO D’ALAGÓ
És lo Rei hom de sort benaurada:
per fi a sa benvolència ens haurem d'acollir.

SEID ABÚ SEID
Anem, doncs, a don Jaume.
Com més prest vença els moros, més gran poder prendrà.
I de pau en los pactes serà clàusula forta
l’entrega dels fills nostres, que al valí molt importa
servar segurs, penyora que gran preu 1i valdrà.         

PRIMER NARRADOR
I així, mentre raonen, ja són baix a la Plana:
als seus mainaders Blasco los mana desplegar,
los més forts a avantguarda, per si tropa forana
dels moros escolombren; i així, dret a Borriana
van baix un sol que pica, mes bufa el vent de mar.
Lo pare de Seidia segueix raonant d'ella;
Sa pujada a la serra no sap quin motiu té.

ABÚ SEID
¿Serà allò voluntari eclipsi de l’estrella?
¿O d'Artal per la pèrdua dolorosa querella?
¡Oh filla de l'ànima, tos passos vetlaré!                      

SEGON NARRADOR
En açò els d’avantguarda, retrocedint, la nova
a son cabdill li porten que ja han vist escarots
de moros, i fets presos alguns, han dit que es troba
Alí dins d'Almassora, juntant gran tropa nova
contra valí i sultana, motins fent i avalots.

Oint açò don Blasco trencar lo camí mana,
I per baix d'Almassora volar al camp cristià.
Tal volta el reforç troben de la host catalana.
¡En Blasco i Seid ja entenen l'exili de la sultana!
Allà vora migdia dins del Real són ja.                         

PRIMER NARRADOR
Les hosts diverses veuen del setge en grans faenes;
a la fredor passada segueix forta calor.
Al rei, Blasco es presenta, portant lleials ofrenes.
Lo Rei té, per a son súbdit, d'amor paraules plenes. Li diu:

JAUME I
¡Pendrem Borriana! ¡Compto amb vostre valor!

PRIMER NARRADOR
Moviments d'assalt pròxim, l'abans quiet Real aviven;
les caves subterrànies s'allarguen quasi als murs;
en curses i exercicis los assaltants s'activen;
mantells i pals i escales d'extrem a extrem arriben
del front d'assalt. Los càlculs del rei són ben madurs. 

Un dia més, i assomen les caves acabades
sos ulls al vall, ulls negres, als moros espantant;
i envia el rei missatges als caps de les mainades, dient:

JAUME I
Cascú ses tropes que tinga preparades.
Demà, quan vindrà l'alba, la vila invadiran.

CRISTIÀ
¿Com ho fareu?

JAUME I
En les caves, cent hòmens hi metré.
Quan faça les trompetes tocar al rompre el dia,
veniu tots los rics-hòmens, cascú amb sa companyia;
los hòmens de les caves al mur los llançaré.            

SEGON NARRADOR
Ve el ros matí, que porta del cel al món missatge
de llum i amor, i es pasma d'oir los forts clamors
de les marcials trompetes; llavors, del fosc hostatge
eixint los de les caves, assalten amb coratge
lo mur, que bé semblava desert de defensors.                 

No: l'anafil ja sona, de dins vigilantíssim,
com gall que, entrant rabosa, desperta el galliner;
i sis o set dels moros, corrents en temps brevíssim,
s' hi oposen, qui amb espasa, qui amb un cantal grossíssim,
que damunt deixa caure del qui ha escalat primer.

PRIMER NARRADOR
Aquest és Cornell Pere; d'aquell cantal s'escuda,
mes ans que dalt la torre es puga bé adreçar,
i desempellugar-se de tanta gent vinguda,
cinc colps amb almeixia, donats de mà forçuda
sent a les espinilles, que quasi el fan tombar.

PERE CORNELL
Amunt!  

PRIMER NARRADOR
Bramuga impàvid, als altres que e1 segueixen,
i prest per les escales i cordes van muntant.
L'escut a la mà esquerra, la dreta en alt brandeixen,
armada de l’espasa: lleons que s'enfureixen
contra els mastins que guarden ovelles sestejant.

SEGON NARRADOR
Però cent almeixies, al mur ja fuetegen
en negres punys nerviosos, de ferm sobre els escuts,
així un rodal de canyes, que al cerç es ventolegen.
Los escuts no ho aguanten: de treps i talls claregen.
¡Los assaltants no hi poden: o avall o són perduts!

JAUME I
¡Avant!

PRIMER NARRADOR
A les esquadres que apleguen lo rei crida,
aquelles dels rics-hòmens, que venen a bon trot.                  
En va, puix los que assalten, reculen de fugida
davall la pedrejada, que el mur llança enfurida.
Ferits o morts ¡ai! omplen no pocs del vall lo clot.

I així en sa bella aurora s'enfosqueix la jornada,
que de final victòria prometia un sol clar.
La host d'aquell mal èxit remou-se trastornada.
¿Fallà del Rei lo càlcul? No, que Hadrí a la vesprada
dos guasirs li enviava per rendir lo llogar!


GLOSSARI

Los seus «volveren les costes» en fuita vergonyosa
Segons explica Garcia Girona, en una nota a Seidia, «aquestes són paraules del rei en la Crònica: “e metérem-los nós devant (als sarraïns de la vila) e volveren-nos les costes tro a la barbacana”».
L’autor es refereix a l’acció que descriu Jaume I al capítol 174 de la Crònica. Un escamot format per nou cavallers i pel mateix rei Jaume, durant el setge de Borriana, es va posar davant les cledes (“e metem-los-nos denant”), mentre que el grup de sarraïns que els havia amenaçat va voltar per les vores de la muralla, fugint fins a la torre barbacana, que era la situada vora la porta de la muralla (“e volveren-nos les costes entrò a la barbacana”) i els cavallers del rei els van fer entrar per la barbacana a l’interior del recinte murat de Borriana (“e metem-los per la barbacana a ins”).




Claus del cant onzé "La conversió"





CLAUS DE L’ACCIÓ DEL CANT ONZÉ DE SEIDIA

El cant de la conversió de Seidia al cristianisme i a l’ideal de pau

El cant onzé de Seidia de Garcia Girona, intitulat «La conversió», representa un dels moments culminants de l’obra. El desterrament de Seidia, que ha d’abandonar Borriana contra la seua voluntat, representa un intent del líder Al Hadrí d’evitar més conflictes amb Alí, rebutjat com a amant per la sultana. Però bandejar la jove d’un lloc on ella exerceix un poder suposa situar-la en estat d’indefensió, i la decisió del valí de Borriana es mostrarà com a fatal per a l’heroïna.
Seidia recorre les terres de les comarques de l’Alcalatén i del Pla de l’Arc, on rep mostres de suport i encara aconsegueix convéncer alguns líders d’aquells llocs perquè envien homes a lluitar per Borriana. Recorre l’Alcora, les Useres, Llucena, Vilafamés, Cabanes (on discuteix amb el caid), Borriol, la Barona i Atzeneta. A tots els voluntaris de la lleva els dóna el caid de l’Alcora com a capità.
Assistim ara a un del millors moments d’inspiració literària de Garcia Girona. Dels versos d’homenatge als pobles de l’Alcalatén i la Plana Alta, amb referències a dites populars o a la història, passem a la descripció del paisatge del Maestrat:

Allí a regnar comencen carrasques gegantines,
senyores de la serra, son benfactor orgull.
Dins de llur fresc imperi mil plantes peregrines
i brosserals indòmits, que igual fan flors que espines,
viuen en gai rebull.

Segons el professor Joan Peraire, la destinació del viatge de Seidia a Benassal és fa «com a resposta a la necessitat de pau interior» (1991: 341). Peraire desenvolupa més aquesta idea: «És significativa la relació entre les crisis espirituals de l’heroïna i el marc espacial: l’enriquiment de Seidia es produeix en els dos casos al voltant de Benassal».
Fins ací evoquem el Benassal literari de ficció, però què va ser el Benassal històric de l’Edat Mitjana? Per aproximar-nos a la qüestió, transcrivim ara una cita de l’obra historiogràfica L’Islam sota els croats, de Robert I. Burns S. I.:
Cap a final del segle xiii, [...] després de la definitiva subordinació de l’islam valencià al poder dels cristians, el rei, en traspassar Culla als templers, “mana tant als cristians com als sarraïns i als jueus que d’ara endavant us han de tenir sempre a vosaltres de senyors” (Carta pobla de Culla).

Segons ha documentat el cronista Pere Enric Barreda i Edo, el Benassal medieval, comprés dins el terme de Culla, va passar a dependir de l’orde del Temple l’any 1303, comprat per mig milió de sous al noble Guillamó d’Anglesola. Per causa de l’extinció del Temple, la població fou després propietat de l’orde de Montesa, que li va atorgar el privilegi de mercat. El temps de la ficció d’aquest cant onzé de Seidia és el mes de juliol del 1233, quan la presa de Borriana per Jaume I és imminent. Com diu Pere Enric Barreda, «el castell de Culla ja era a mans cristianes al moment de la conquesta de Borriana» (article «Balasc d’Alagó, conquistador de Culla (1231-1233)»).
La imatge literària de les terres altes valencianes a Seidia presenta encara una altra singularitat: és un món islàmic on els caps de les poblacions són cristians, i on -abans de la conquesta musulmana- tots els habitants de les comarques eren cristians. Segons testimonia el personatge de l’ermità de Galintort,  les ermites i santuaris del Maestrat i els Ports són una prova de la difusió del cristianisme:  «De cada poble era cristià son propietari,/ com sos vassalls ho eren, rebent d’un sol sagrari/ tots una comunió». Seidia descobreix ara que la bruixa Boia, que és cristiana, la va batejar, moments després del part de sa mare Ores, que «també de nena al front duia el baptisme».
Garcia Girona presenta ara el romanç de la Mare de Déu del Cid, una narració llegendària sobre la miraculosa fugida per l’aire del cavaller castellà, saltant d’un penya-segat, quan s’enfrontava, tot sol, a un estol de milers de moros, gràcies a la intercessió de la Mare de Déu: «cau a dos quarts de llegua junt al lloc on de la Verge s’aixeca antiga capella». La gesta del Cid, que inclou el fet també llegendari de la potada del cavall en caure sobre la pedra, que són «buits de fòssils arrancats» -tal com explica l’escriptor benassalenc- justifica el nom del topònim. A aquella esglesiola del Cid, segons explica el mateix Garcia Girona, «avui se li diu l’Angresola, que deu ser alteració d’Esglesiola o la Glesiola» (Iglesuela, en la forma oficial castellana).
El mossèn sembla que s’aixeca ara per damunt de l’escriptor. En una nota, en la pàgina 224, ens explica: «No hi ha dubte que nostra terra, com les restants de la Península Ibèrica, van rebre la predicació cristiana ja en les primeres clarors del cristianisme, i que a través de totes les vicissituds dels segles següents se conservaren nombroses amb llurs santuaris i esglésies i ministre del culte pertot arreu». Garcia Girona, fins ara sempre tan interessat a documentar la seua ficció dins la història, es eixa dur per la passió. Evidentment, la visió d’un món anterior a la conquesta de Jaume I amb santuaris cristians i eclesiàstics és pura fantasia.
Els versos que l’ermità de Galintort diu a Seidia representen un concís programa d’immersió en el cristianisme (la gràcia de Deú, l’evangeli de Jesús, el consol, la igualtat de la consideració de dones i homes, la possibilitat de casar-se amb Artal, l’estima a la Mare de Déu, la recerca de la pau). Hi desapareix aquell esforç de donar mostres de neutralitat religiosa, que anteriorment hem vist en l’obra: «No en pot haver més que una de vera religió». El bateig de Seidia és considerat com a vàlid, obviant el fet que per a un islàmic els sagraments atorgats per una altra confessió no tenen cap validesa. Però, en la nostra opinió, l’acceptació de Seidia de la condició de cristiana no és deguda a una raó religiosa sinó a l’evolució del personatge. Marginada del poder a Borriana per Al Hadrí, fugint de l’assetjament sexual d’Alí i enamorada del cavaller Artal, fer-se cristiana és l’únic camí digne que li resta. No cal oblidar que, a més, compta amb el suport del seu pare, l’ex Abú Seid, ara cristianitzat com a Vicent, que participa en la host de Jaume I. La sultana es proposa ara fer convertir els seus vassalls musulmans «a la fe vera»:

Jo, que a la causa mora era l’estrel i la guia
seré el llaç de les dos
Tornaré al camp de lluita: de pau i de bonança
seré enmig dels dos bàndols nou arc de Sant Martí

dimarts, 14 de maig del 2013

Qüestions sobre el cant onzé "La conversió"






CANT ONZÉ

LA CONVERSIÓ

Al-Hadrí, per la rinya dels rivals, desterra la sultana a la serra, i Artal a Borriol. Seidia, dissimulant son desterro, ix a la host forana dels seus i se’ls emporta pels pobles a noves lleves de combatents. Se dessepara d’ells i puja a Benassal. Allí, a sa casa, es troba amb la bruixa Boia, i després amb l’ermità de Galintort. Boia li descobreix que la van batejar al mas dels Aladerns. Seidia, tota corpresa, s’hi conforma i abraça la fe cristiana. L’ermità li conta les tradicions cristianes de la Terra Alta. L’Esglesiola del Cid i lo Salt del Morrón. Seidia, contra el parer de l’ermità, se’n vol tornar al teatre de la lluita, a reconciliar els dos bàndols, dient que aquest és el seu destí.

Qüestions de comprensió de la trama del Cant Onzé de Seidia

Qüestions
Vertader (V)
Fals (F)
Al Hadrí, valí de Borriana, desterra Seidia a les muntanyes del nord, lluny de Borriana


Seidia, per la comarca de l’Alcalatén, recluta noves forces per a la defensa de Borriana


Baçol, un moro enemic de Seidia, recorre les terres de l’Alt Maestrat


L’ermità de Galintort, de l’ermita avui coneguda com a Sant Pere de  Castellfort, bateja Seidia i la converteix al cristianisme




Tema d’expressió escrita:

Seidia fa un viatge, a cavall, a la població de Benassal, a l’actual Alt Maestrat.
Quins eren els mitjans de transport a l’Edat Mitjana? Quins camins principals travessaven el territori del Regne de València medieval?