CLAUS DE L’ACCIÓ DEL CANT SEGON DE SEIDIA
La interpretació del subconscient fa la seua
aparició al cant segon de Seidia de
Joaquim Garcia Girona, titulat «La pujada al coll d’Ares». Un somni amb la
imatge de fogueres al lloc d’Ares decideix En Blasco d’Alagó d’acudir amb una
host per socórrer el seu fill i la guarnició de cavallers. En Blasco té una
altra visió onírica: els corbs que venen a les terres de l’interior des de la
mar seguint un tuf de mort, que no és sinó Artal.
Una creu en flames, encesa vora l’ermita de Sant
Pere de Castellfort (anomenat Galintort al poema), és un altre signe
interpretat com a presència de cristians en terra musulmana. L’ermità que hi
viu pretén avisar la host de Morella i aconsegueix l’objectiu. L’esquadra
cristiana de «bons aragonesos i catalans», capitanejada per En
Blasco, es posa en marxa: «Entre
ells Guillem d’Anglera, de noble sang,/ lloctinent de Don Blasco, son gendre
amat./ Allí va Andreu Peralta, i en Pere Arnau,/ Calaterra, Bacona, Brusca
Joan,/ i altres molt honorables alcanyissans».
Al campament dels musulmans, liderat per Al Hadrí,
aplega un personatge important. Ariel, el morabit d’Eslida, considerat un mag,
actua com a conseller dels cabdills moros i els retreu la manca d’ardidesa en
l’enfrontament amb els cristians. Garcia Girona afirma que «los noms propis com Benbaçol, Bacor, Belatxo, els
hem presos de les històries de València i de manuscrits antics». A bon segur,
és una nova mostra de l’esforç d’historicitat per part de l’autor. (En la foto l’emir
Abdelkader, del Magrib).
Al Hadrí posa en marxa la tropa, però retreu a Ariel
que serà seua la responsabilitat d’un possible fracàs en l’aventura. Ariel,
fanàtic, ple d’ira contra els cristians, intenta encentre els ànims dels
cabdills militars. És interessant assenyalar l’odi que manifesta contra els musulmans
que mostren tolerància cap als cristians: «Ah!, la ràbia m’acora contra els nostres/ de Galintort, que amb los
cristians fan lliga./ La primera venjança per a ells siga».
Cal destacar que Garcia Girona, com a autor
literari, assumeix també el punt de vista dels musulmans, que han segut moguts
a l’odi per l’arenga del morabit Ariel: «Més negre encara és l’odi, que els crema el cor/ als sarraïns, que ho
juguen tal volta tot:/ la terra, albergs, lo moble, furs, religió.»
El
professor Joan Peraire i Ibáñez (1991), al seu estudi «Seidia:
història i èpica», en l’apartat “El temps de la història i el temps del
discurs”, explica que apareix un cas d’analepsi o retrospecció per enllaçar
dues seqüències parcialment simultànies: la reunió del campament d’Al Hadrí i
la incursió de Belatxo i la seua colla dins d’Ares. En la reunió d’Al Hadrí amb
els caps de les seues hosts, inclòs Belatxo, «el narrador adopta el punt de vista
d’Al-Hadrí i formula explícitament els dubtes que l’assalten, per passar
immediatament a explicar aquestes preguntes a través d’un ràpid desplaçament en
l’espai —campament àrab→ Ares—
i en el punt de vista —Al-Hadrí→
narrador—, una breu analepsi i un retorn al present».
L’esquema
del temps del discurs del final del cant segon de Seidia, que proposa el professor Peraire és el següent:
1. El campament d’Al-Hadrí
a)
Reunió amb els caps d’esquadra
b)
El cabdill es pregunta per Belatxo i el seu grup
2. Incursió de Belatxo i la seua colla
dins d’Ares
c) Efectes de l’atac de
Belatxo: crits i lamentacions
d) Analepsi: recuperació del
principi de la incursió
GLOSSARI LINGÜÍSTIC
Que a Galintort fa vida, vida de sant,
de Sant Pere en l’ermita dalt d’un tossal
Galintort
és el nom literari que tria Garcia Girona per a la vila de Castellfort, a la
comarca dels Ports. Així, doncs, l’ermita és la de Sant Pere de Castellfort.
Ariel hi aplega
gran morabit que als moros acompanya
Ariel
és presentat com el morabit d’Eslida, on viu a les runes romanes de l’alt
Castro, un puig entre Fondeguilla i Eslida. El morabit és un eremita musulmà, membre d’una comunitat religiosomilitar. Ens
atreviríem a afirmar que el morabit és una figura paral∙lela a la del templer cristià -mig monjo, mig cavaller- en el món musulmà, encara que es diferencia per la seua condició d'eremita.
L’ocult Poder, que als cans rumís empara
La
paraula rumí, en el llenguatge dels
musulmans, significa cristià. El vocable prové del mot romà, i fa al∙lusió a
la imatge del final de l’imperi romà, on el cristianisme va esdevenir-hi la
religió oficial.
També n’és la neu trida, de què en fa
assots
La neu
és una mostra de l’ira de la natura, paral∙lela al desig de revenja dels musulmans contra
Ares, ara en mans dels cristians. Neu
trida vol dir neu esmicolada, en pols.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada